lunes, 7 de diciembre de 2020

7.º día de adviento



una de mis primeras traducciones en agencia fue de la breve descripción de tres métodos de elaboración de chocolate (alemán>español, que para eso eran suizos). como yo no tenía ni idea de cómo se llamaban los métodos y siempre he creído en el poder de los expertos, en vez de ponerme a pico y pala, me pasé 15 min al teléfono hablando con gente de la Escuela de Hostelería hasta dar con el maestro chocolatero, que me «hizo la traducción» en unos 15 s. tremenda bronca me llevé por los 15 min de teléfono... cuando tenía que trabajar. habría tardado los mismos 15 min en traducir yo sin ayuda (o más) y lo habría hecho bastante peor. cuando hubo buenos resultados con la traducción, nunca volvieron a cuestionar mis consultas a expertos 😂 mi jefa era una santa, también os lo digo.

2 comentarios:

isabel dijo...

Pues no entiendo la bronca, la verdad. Si tuvieras que traducir un manual de astrofísica, ¿tampoco podrías consultar?

itziar dijo...

pues no sé... supongo que, como no me conocía, le parecería que los 15 min de teléfono habían sido por placer. :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...